Эдвард Уолш , ирландский поэт и автор песен (р. 1805 г.)

Эдвард Уолш (1805–6 августа 1850) был ирландским поэтом, сыном сержанта коркского ополчения, родился в Дерри-Сити, куда полк его отца был отправлен на обучение. Его родители были уроженцами деревни Миллстрит, графство Корк, недалеко от которой его отец когда-то владел небольшим участком. Около тридцати лет своей жизни Уолш провел на Миллстрит. Он получил образование в самой примитивной из ирландских начальных школ, «живой школе», названной так потому, что дети собирались в летние дни под раскидистой живой изгородью, чтобы их обучали неподготовленные учителя, которые, кочуя из района в район, таким образом получали жалкое образование. средства к существованию.

Когда он был еще мальчиком, он проявлял большие интеллектуальные способности, а в 1830 году был частным репетитором в графстве Корк. Дополнительно обучал детей ирландского члена парламента. Какое-то время он был учителем в школе на Миллстрит, откуда в 1837 году он переехал в Турин, графство Уотерфорд, получив назначение в школу при Уполномоченном по вопросам образования. Многие из его песен и стихов появились между 1832–1839 годами. , и он внес вклад в нацию. Занимаясь неблагоприятным занятием и подвергаясь нападкам со стороны официальных лиц, он переехал в Дублин в 1843 году, где подружился с Чарльзом Гаваном Даффи, который назначил его заместителем редактора «Монитора». Его ирландская якобитская поэзия (1844 г.) и его ирландские популярные песни (1847 г.) безошибочно свидетельствовали о подлинном поэте. Тем не менее он был вынужден бороться с бедностью, и в 1848 году он принял должность школьного учителя младших каторжников Спайк-Айленда.

Там его посетил Джон Митчел, направлявшийся на каторгу, который живо описывает в своем тюремном журнале свою встречу с Уолшем. Вскоре после этого он стал школьным мастером работного дома в Корке, но умер через двенадцать месяцев. Прекрасный памятник с эпитафией на ирландском и английском языках был воздвигнут в его память на кладбище отца Мэтью в Корке. Среди его текстов Mo Chragibhin Cno , Brighidin ban mo stor и O'Donovan's Daughter есть в большинстве ирландских антологий, а его переводы с ирландского языка точны и музыкальны.