Первый известный разговор на современном иврите Элиэзера Бен-Иегуды и его друзей.

Элиэзер Бен-Йехуда ( иврит : произносится [элиэзер бен иехуда] ; родился Элиэзер Ицхак Перлман, 7 января 1858 г. - 16 декабря 1922 г.) был лексикографом первого словаря иврита и редактором HaZvi , одной из первых газет в Земле Израиля. / Палестина. Он был движущей силой возрождения еврейского языка.

Возрождение иврита произошло в Европе и Палестине в конце 19-го и начале 20-го веков, в результате чего использование языка изменилось со священного языка иудаизма на разговорный и письменный язык, используемый в повседневной жизни в Израиле. Этот процесс начался, когда евреи из разных регионов начали прибывать и обосновываться рядом с ранее существовавшей еврейской общиной в районе Палестины в первой половине двадцатого века, когда евреи-ветераны в Палестине (к тому времени в основном говорящие по-арабски) и лингвистически разнообразные вновь прибывшие евреи перешли на использование иврита в качестве лингва-франка, исторического лингвистического общего знаменателя всех еврейских групп. В то же время параллельное развитие в Европе превратило иврит из преимущественно священного литургического языка в литературный язык, что сыграло ключевую роль в разработке националистических образовательных программ. Современный иврит был одним из трех официальных языков Подмандатной Палестины, а после принятия Декларации независимости Израиля в 1948 году — одним из двух официальных языков Израиля, наряду с современным арабским языком. В июле 2018 года новый закон сделал иврит единственным официальным языком государства Израиль, придав арабскому языку «особый статус». Возрождение иврита было не только чисто лингвистическим процессом, оно было использовано еврейскими модернизационными и политическими движениями, побудившими многих людей изменить свои имена и стали постулатом идеологии, связанной с заселением и переименованием земли, сионизмом и израильской политикой.

Процесс возвращения иврита к обычному употреблению уникален; нет других примеров естественного языка без того, чтобы носители языка впоследствии приобрели несколько миллионов носителей языка, и нет других примеров того, как священный язык становится национальным языком с миллионами носителей «первого языка».

Возрождение языка в конечном итоге принесло с собой лингвистические дополнения. Хотя первоначальные лидеры процесса настаивали, что они продолжают только «с того места, где закончилась жизненная сила иврита», то, что было создано, представляло собой более широкую основу для принятия языка; он включает в себя характеристики, полученные из всех периодов иврита, а также из нееврейских языков, используемых давно сложившимися европейскими, североафриканскими и ближневосточными еврейскими общинами, с преобладанием идиша.